|
Topics
WELCOME
+ About Us
+ BLOG
+ Contact Us
+ Jobs DAILY!
+ Subscribe 
LEGAL
+ Cite this Site
+ Copyright
+ Marks
+ Privacy
+ Terms of Use
INTERPRETING
+ Anecdotes
+ Bi-Cultural Mediation
+ Cloze Skill
+ Compression
+ Demand Control
+ Development
+ Dictionaries
+ Dynamic Equivalence
+ Education
+ Employment
+ Ethics
+ Expansion
+ FAQ
+ Fingerspelling
+ Glossary
+ Health
+ History
+ How to Become
+ Humor
+ Laws
+ Mentoring
+ Models:
- Processing
- Service
+ Practice
+ Qualified?
+ Settings
+ Sign Negotiation
+ Silent Socials
+ Technology
+ Tips
+ Vocabulary
ASK A TERP
+ ASL Students Ask
+ Children Ask
+ CoWorkers Ask
+ Deaf Ask
+ Employers Ask
+ HH Ask
+ Hearing Ask
+ Law Enforcement Asks
+ Neighbors Ask
+ New Terps Ask
+ Parents Ask
+ Relatives Ask
+ Schoolmates Ask
+ Store Clerks Ask
+ Teachers Ask
+ Who'd We Miss?
LANGUAGE
+ Linguistics
- Codes
- Form & Function
- Meaning
- Mode
- Pidgin
- Prosody
- Vocabulary
+ ASL
- Alphabet
- Classifiers
- Dictionaries
- Fingerspelling
- Grammar
- History
- Idioms
- Practice
- Variation
- Visualization
+ English
- Grammar
- Idioms
DEAFNESS
+ Causes
+ Community
+ Culture
+ Education
+ Laws
+ Technology
MORE
+ Agency Finder
+ Books
+ Dictionaries
+ Educators
+ Feeds
+ Glossary
+ Humor
+ Jobs
+ Links
+ Movies
+ News
+ Quotes
+ Shop
+ Subscribe
+ Videos & DVDs
+ Worship
TRANSLATE THIS PAGE
|
|
|
Bookmark
This Page
The "terp
moments" that follow are anecdotal; they really happened.
Terp moments are included only for the purpose of new or prospective interpreter
enlightenment. Baby-terps (as within the profession new interpreters are
sometimes referred) often learn a great deal from the experiences of other
professionals.
In keeping with the
NAD-RID
Code of Professional Conduct, great care has been taken to ensure the
Moments that follow are not in conflict with the seven tenets, their spirit or
intent.
We
hope the new interpreter will find terp moments to be instructive and
enlightening.
"Is my heartbeat too loud?"
The final bell had rung and the middle-school social studies class was well
underway. The interpreter was in-place but the consumer (student) had not
yet arrived, so the interpreter sat still, waiting. Suddenly, the student
in question burst into the classroom doorway, then slowed to a walk to take his
place at the front corner desk. The interpreter began his work as the
teacher continued the lesson.
A few moments later, the student
signed to the interpreter, "Is my heartbeat too loud? Is it bothering
the other students?"
"Why isn't she
laughing?"
In response to an odd and unexpected remark from a hearing student during math
class, the teacher raised her eyebrows dramatically, took in a deep breath, and
said, "Okey-dokey, artichokey!" The room of 15-year-olds
erupted with giggles and laughter. The interpreter fingerspelled the
teacher's remark, along with a brief explanation for purposes of cultural
mediation, and conveyed the fact of the laughter. The DHH student,
unamused herself, acknowledged understanding with a nod.
The teacher, who had noticed that the
DHH student was not laughing, said to the interpreter, "Why isn't she
laughing?" and then insisted that the interpreter explain to the
deaf consumer why the teacher's remark had been funny. In response, the
deaf student told the teacher, "It's a deaf-thing, you wouldn't
understand - just like I don't understand why you think it was funny."
"I don't think I knew you were gay."
A deaf nephew was telling his dear
hearing uncle all about the wonderful new person he had recently met and begun
dating. The uncle was delighted by the news and, naturally, asked many
questions about his nephew's new love-interest, the answers to which the nephew
was pleased to give.
This was a lengthy and detailed chat
toward the end of which the uncle said, "That's all very wonderful news,
and I am delighted to know you have apparently met someone very special.
But ... I don't think I knew you were gay."
Turns out the nephew is not gay; the
interpreter had misunderstood, so had been saying "he" and
"him" while the signer had intended "she" and
"her." Of course, the interpreter immediately undertook
the unenviable task of repair. The situation was quickly righted and,
happily, the uncle and the nephew enjoyed a good laugh. The interpreter,
on the other hand, was chagrined.
"My sex-friend and I are taking ASL."
While enjoying an evening of BINGO at a local Deaf Club, an interpreter was
called over to assist a group of seniors who were perplexed by the signed
communication of an ASL student, who had shown up that evening at the behest of
her ASL-101 teacher.
The ASL student had been trying to
explain that she and her friend (a female) had decided to take ASL class
together because they thought it might be fun. Unfortunately, the novice
signer used the wrong handshape for GIRL, thereby signing SEX instead.
The interpreter was quickly able to
clarify the communication and allay the fears of the seniors that the young lady
was telling tales out of school. The ASL student; however, was unduly
embarrassed.
"Ummm
... who's speaking?"
The substitute classroom interpreter was relatively new to the field but felt
comfortable because she was acquainted with the subject and the consumers,
having worked with them previously. Today's assignment was going well;
she, the student, and the teacher had gotten off to a good start.
When the teacher concluded a quick
review of the previous day's lesson, he strode leisurely toward his desk.
The students took this to mean that they might have a minute -- to tie a shoe,
organize themselves, or sharpen a pencil -- before returning their attention to
the lesson. One of the students, a deaf consumer, followed the
interpreter's gaze to observe the teacher's saunter, and noticed that the other
students had relaxed for a minute. This looked like a good opportunity to
get something from her bag, and then quickly adjust her sweater and necklace.
Just before reaching his desk, the
teacher proclaimed, "Okay, everybody! Page 397 and listen-up!
Guided reading! Chapter 8!" The swift click of a mouse
launched an audio-recording of Chapter 8. Students quickly flipped books
to page 397and began silently following along. The interpreter's hands
flew in response to the prerecorded text.
A moment later, the deaf consumer,
now satisfied with her sweater, looked up. The interpretation was
underway; the interpreter briskly signing in pace with the recorded voice.
The student's face registered a look of confusion as she found the teacher, who
was not speaking but was seated at his desk and looking downward. The
student looked again at the interpreter, who was fast at work, and then glanced
backward over a shoulder to see which student was speaking. It seemed that
no one in the room was speaking, yet the interpreter was apparently interpreting
something. The perplexed student looked at the busy interpreter and
with a puzzled grin said, "Who's talking?"
Finally, it occurred to the
wet-behind-the-ears-interpreter that, while she was indeed interpreting, she had
failed to keep the consumer informed. The students were not the only ones
who "learned a lesson" that day.
Naturally, when class had concluded,
the interpreter was prompt in making a clearly owed apology, and in assuring the
consumer that it would not happen again. The student smiled graciously and
generously accepted the interpreter's sincere apology. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...
to be continued.
|
This page
was edited:
09/15/2009
This page has been visited
times since:
July 17, 2008.
TerpTopics is the trademark and service mark of TerpTopics, LLC.
©
2008; 2009.
All rights reserved.
TerpTopics TM SM is an
independent entity; as such does not claim or attempt to claim, represent, or
imply by any means whatsoever that it is associated with any other entity that
may or may not offer services, goods, or information of interest to interpreter,
Deaf, or student communities. The opinions expressed here those of
TerpTopics unless otherwise stated. Please keep in mind that, while every
effort is made to present correct, appropriate, and reasonable information
that is based on our experience, anecdotal experiences of others, or developed
during the general course of study and professional development, we do not
represent TerpTopics as having cornered the market on wisdom (heck, no!) or
experience; one reason why links to several other good and reliable resources
are made available throughout this site, and we hope that earnest seekers of
knowledge will take advantage of them.
|
|
|
,

Did someone say
self-indulgence?
YUP!
Click here
now!
;)
.
.
.
.
.
.
.
.

So many books;
so little time ...
Why waste it?
Click here
now.
.
.
.
.

Discover films of interest to
ASL or interpreting students here.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Did someone say
self-indulgence?
YUP!
Click here
now!
;)
.
.
.
.
.
.
.
.

So many books;
so little time ...
Why waste it?
Click here
now.
.
.
.
.

Discover films of interest to
ASL or interpreting students here.
|